Joe and I are now at the end of the 9 day riding tour with La Poderosa in Cuba. It has been a wonderful experience and truly an amazing way to see, smell, learn about the history and feel some of Cuba.
Con Joe hemos llegado al final de un tour de 9 días en moto con La Poderosa Tours en Cuba. Ha sido una experiencia maravillosa y realmente una manera increíble de ver, oler y aprender sobre la historia de Cuba y sentir algo de ese país.
Cuba is hot. Very hot.
The road’s have some enormous pot holes – I rode through one and as my body went up into the air, (followed by motorbike) I just prayed that we would meet again before I hit the road. Luckily we did.
En Cuba hace calor. Mucho calor.
Las rutas tienen baches enormes: pasé por uno y, mientras sentía que mi cuerpo volaba por los aires (seguido por la motocicleta), sólo rezaba para que ambos pudiéramos reunirnos nuevamente antes de aterrizar. Por suerte lo logramos.
There isn’t a lot of traffic but it is the most diverse range of vehicles and animals I have ever encountered – old cars, huge Russian trucks, oxen, horses pulling wagons, motorbikes, bicycles, pigs, dogs, chickens.
No hay mucho tránsito pero circula la más amplia variedad de vehículos y animales que jamás haya visto: autos viejos, inmensos camiones rusos, bueyes, carros tirados por caballos, motocicletas, bicicletas, cerdos, perros, pollos.
Cuba has an emerging restaurant scene and we were treated to some great food. However, beans, rice and chicken (which I was only served once) is delicious.
Cuba posee un escenario gastronómico incipiente y nos agasajaron con excelentes comidas. No obstante, el plato de porotos, arroz y pollo (que me sirvieron una sola vez) es delicioso.
Women don’t ride Harley Davidson’s in Cuba. I was the first woman to ride our tour company’s motorbikes. They gave me a cake with a lit candle to celebrate.
They said I was the best woman motorbike rider in the world – remember, I’m the only one they’ve had.
Las mujeres no andan en Harley Davidson en Cuba. Yo fui la primera mujer en manejar una de las motos de nuestra agencia de viajes. Me regalaron una torta con una vela encendida para festejar y me dijeron que era la mejor mujer motociclista del mundo (recuerden que soy la única que tuvieron).
We’ve stayed in a boutique private hotel, at luxury resorts and we’re currently residing at the hotel that Frank Sinatra and the Miami mafia used to stay at when they came to party and smoke cigars.
Nos alojamos en un hotel boutique privado, en resorts de lujo y, en estos momentos, estamos en un hotel donde solían quedarse Frank Sinatra y la mafia de Miami cuando venían a beber y fumar cigarros.
Last night we celebrated the end of our tour with a return to a rather fantastic cigar boutique followed by dinner at a great restaurant called Cuba Pasion. I still wish I could speak Spanish so I could have asked more questions and understood more of the answers.
It’s been an unforgettable experience and we leave knowing we have learned a lot and made some great friends.
Anoche celebramos el final del tour en una tienda de puros bastante increíble, seguido por una cena en un gran restaurante llamado Cuba Pasión. Ojalá supiera hablar español; podría haber hecho más preguntas y entendido más respuestas.
Ha sido una experiencia inolvidable y nos vamos sabiendo que aprendimos mucho y que nos hicimos algunos excelentes amigos.