Sue and Nancy, Dallas

We just returned to Dallas from our trip to Cuba and we can’t say enough nice things about La Poderosa Tours. The connection began before we left Dallas. Maria Elena was awesome in getting us information and answering all out questions. We felt like we knew her before we ever arrived.

Acabamos de regresar de nuestro viaje a Cuba y no nos alcanzan los elogios sobre La Poderosa Tours. La conexión empezó antes de salir de Dallas. María Elena fue increíble en brindarnos información y responder todas nuestras preguntas. Nos parecía que la conocíamos antes de siquiera haber llegado.

We’d like to share some highlights and observations from our trip, hoping to entice others to travel with La Poderosa through Cuba.

Nos gustaría compartir algunos puntos destacados y observaciones de nuestro viaje, con la esperanza de seducir a otros a que viajen con La Poderosa por Cuba.

The bikes were in great shape and we were glad they kept the group small, with 9 bikes. Our group was truly an international one with 3 Austrians, 2 Swiss, 3 New Zealanders, and 2 Texans!

Las motos estaban en excelentes condiciones y nos gustó que mantuvieran el grupo reducido con 9 motos. Nuestro grupo era realmente internacional con 3 austríacos, 2 suizos, 3 neozcelandeces y dos texanas!

We were also glad we did the longer tour as we got to see so much more of the island.

También nos encantó hacer el recorrido más largo, pues pudimos ver mucho más de la isla.

Ernesto and Camillo were our tour guides. It helped having one of them in front and one in back. They could stop traffic at intersections, when needed, and even helped fill our gas tanks, which was great when there were 9-10 bikes to re-fuel in small gas stations.

We also had a Cuban professional tour guide with us who gave us walking tours of cities when we stopped and he also filled us in on lots of Cuban history.

Nuestros guías fueron Ernesto y Camilo. Ayudaba tener uno adelante y otro atrás. Podían detener el tráfico en los cruces, si hacía falta, e incluso nos ayudaban a cargar el tanque, cosa que resultaba excelente cuando había 9-10 motos para recargar en estaciones de servicio pequeñas. Además, nos acompañó un guía cubano profesional que nos hacía los recorridos a pie en las ciudades donde parábamos y nos puso al día con mucha información sobre la historia cubana.

Locals along our route were fascinated by the Harley’s, taking pictures as we rode by or coming over to look at them when we stopped. We learned we didn’t own the road but shared it with bicycles, scooters, horse-drawn carts, and, yes, potholes.

La gente local que encontramos a lo largo de nuestra ruta estaba fascinada con las Harley y sacaban fotos mientras pasábamos o se acercaban a mirarlas cuando nos deteníamos.

Aprendimos que no éramos dueños de la ruta sino que la compartíamos con bicicletas, scooters, carros tirados por caballos y, sí, baches.

The countryside during the day was beautiful and riding along the water and through the mountains was great.

La campiña durante el día era preciosa y, manejar al lado del agua y entre montañas, fue espectacular.

The hotels were good and the days were short enough so we could enjoy the beach or the pool. At night the food was wonderful and the beer was cold!

Los hoteles resultaron buenos y las jornadas eran lo suficientemente cortas como para disfrutar de la playa o la piscina. Por la noche la comida era maravillosa y ¡la cerveza estaba fría!

The Dallas Duo went a few days early to spend time in Havana.

El Dúo Dallas llegó unos días antes para recorrer La Habana.

As women we felt very safe walking anywhere, but enjoyed an occasional taxi ride in a ’54 Chevy Bellaire convertible. As relations between the US and Cuba begin to open up, we talked to a lot of Cubans about the changes coming. We could hear in their voices the pride they have in their country and willing they are to share their love and pride with those who come to visit.

Siendo mujeres, nos sentimos muy seguras caminando por todos lados, aunque disfrutamos de algún viaje en taxi en un convertible Chevy Bellaire del 54. Como las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba están empezando a abrirse, hablamos con muchos cubanos sobre los cambios que se avecinan. Podíamos percibir en sus voces el orgullo que sienten por su país y cuán dispuestos están a compartir su amor y orgullo con los que lo visitan.