Author Archive La Poderosa Tours

Suomessa vieraileva Che Guevaran poika: “Minä teen vallankumoukseni moottoripyörillä”

Source: https://www.mtvuutiset.fi/artikkeli/suomessa-vieraileva-che-guevaran-poika-mina-teen-vallankumoukseni-moottoripyorilla/6532646#gs.8se438

Vallankumousjohtaja Che Guevaran poika Ernesto vierailee vaimonsa kanssa Lahdessa ja kutsuu moottoripyöräseikkailulle Kuubaan.

Pojan mukaan hänen isänsä osoitti, etä ihmiskuntaa muuttavat vallankumouksen ajatukset syntyvät moottoripyörän selässä.

Pariskunta järjestääkin moottoripyöräretkiä Havannassa Che Guevaran hengessä.

– Isä teki vallankumouksen amerikkalaisilla aseilla, minä teen vallankumoukseni amerikkalaisilla moottoripyörillä.

Katso vieolta Erneston haastattelu kokonaisuudessaan.

Eine karibische Inseltour – Mit 70 auf der Harley durch Kuba

Source: https://www.morgenpost.de/reise/article211323665/Eine-karibische-Inseltour-Mit-70-auf-der-Harley-durch-Kuba.html

Ernesto, jüngster Sohn Che Guevaras, stellt Harleys für eine Kuba-Tour bereit. Ein 70-jähriger Berliner hat sich aufs Bike begeben.

Havanna. Ernesto Guevara trägt nicht nur einen großen Namen, er hat auch die Zeichen der Zeit erkannt – und in den kuba­nischen Fremden­verkehr investiert. Nein, nicht der Revolutionsheld Guevara mit dem Beinamen „Che“, der in Kuba immer noch den Status eines ­großen Nationalhelden hat. Sondern dessen jüngster Sohn.

Eine ganze Flotte schmucker Harley-Davidson-Bikes stellt er abenteuerlustigen Touristen zur ­Verfügung, damit diese auf zwei Rädern und mit bollerndem Motor sein sehenswertes Land erkunden. Wobei man nur mutmaßen kann, wie er an das dafür er­forderliche Kapital und die Genehmigungen gekommen ist – eigentlich war bis 2014 der ­Erwerb neuer Motorfahrzeuge untersagt. Derlei Fragen sind für die 14 Motorradfreaks aus fünf ­Ländern, die sich mithilfe Er­nestos des Jüngeren auf eine zwölftägige Gruppen­reise machen, aber eh zweitrangig.

Schlaglöcher fordern ständige Aufmerksamkeit
Als Senior dabei bin diesmal ich – der „Herby“ aus Berlin. Vor vier Jahren, im Alter von 66 Jahren, die Route 66 in Amerika zu ­fahren, war schon eine Herausforderung. Doch nun wage ich mich mit 70 Lenzen auf eine ­Piste, die manch anderer nicht einmal mit dem Auto befahren würde. Der November entpuppt sich dabei zum Glück als ideale Reisezeit.

Los geht es noch ziemlich flott auf der modernen Autobahn zwischen Flughafen und Hauptstadt Havanna, doch je weiter wir uns von Havanna entfernen, desto proble­mati­scher werden die Straßenverhältnisse. Zwischen einer Vielzahl an Schlaglöchern kann eine einzige Sekunde Unaufmerksamkeit fa­tale Folgen haben.

Sicherheitshinweise? Fehlanzeige
Den Luxus von Straßenbeleuchtungen, Leitplanken, Reflektoren am Straßenrand oder Hinweisen auf Schlaglöcher oder fehlende Straßenabschnitte hat man sich in Kuba bisher noch nicht geleistet. Auch verkehrssicherheitsrelevante Hinweise und Markierungen sind kaum vorhanden – und wenn doch, dann befolgt sie eigentlich keiner.

Die PS-starken Maschinen einmal auszufahren, kann die Truppe also vergessen. Immerhin gibt es überall ausreichend Benzin, ein auf der immer noch bettelarmen und krisengeschüttelten Insel nicht ganz unwichtiges Kriterium.

Hijo de Che Guevara ofrece viajes por Cuba en motocicleta

Source: http://espanol.cctv.com/2017/04/17/VIDEet8CjUTY8hBoLObgMx9D170417.shtml

En La Habana, un agente de viajes ha encontrado una forma original para que sus clientes conozcan la belleza de la ciudad, y que aprendan además la historia del famoso héroe de la revolución cubana Ernesto “Che” Guevara.

Un grupo de modernas motocicletas Harley-Davidson, fabricadas en Estados Unidos, forman una escena inusual en las calles de la capital cubana. Los turistas pasean por La Habana al comienzo de su viaje por la isla.

El hombre detrás de esta operación, es el agente de viajes llamado Ernesto Guevara, el hijo más joven del ídolo revolucionario Ernesto “Che” Guevara, cuya imagen gigante adorna la Plaza de la Revolución de La Habana.

Ernesto Guevara, agente de viajes, dice :”De niño siempre me gustaron las motocicletas, los autos y la velocidad. Un amigo y yo nos juntamos para convertir en un negocio algo que nos gustaba. Quiero que la gente aprenda acerca de mi país y su cultura. Así que importamos las motocicletas, así es como comenzaron estos tours por Cuba.”

Ernesto Guevara estudió derecho, pero dejó la profesión para administrar el negocio junto con su esposa, quien se encarga de las reservaciones y ocasionalmente lo acompaña en los paseos. Juntos atraen a los amantes de las motocicletas de todo el mundo, incluyendo a un grupo cada vez mayor de estadounidenses.

Ken Wallentine, aficionado de las motocicletas, dice :”Nadie puede negar el lugar de Che Guevara en la historia de América Latina. Es una historia fascinante y ver cómo se desenvuelve a través de los ojos de la familia del Che, y visitar esos sitios… Es una experiencia imperdible.”

Existen dos opciones: un paseo de seis días o uno de nueve por Cuba. Los precios oscilan entre tres mil y casi seis mil dólares, y hasta ahora no ha habido escasez de participantes.

La compañía de Ernesto Guevara lleva por nombre “La Poderosa Tours” en honor a la motocicleta que su padre utilizó cuando era joven para hacer su épico viaje por Sudamérica.

El viaje quedó inmortalizado en la premiada película Diarios de Motocicleta, la cual se basa en las memorias del Che, quien antes de convertirse en un revolucionario marxista, descubrió Sudamérica junto con un amigo suyo. Ahora el hijo del Che se vale de sus habilidades como emprendedor para continuar con la tradición de su padre.

Philippe De Gall, France

Visiter Cuba à moto et en plus en Harley Davidson ? Impossible … Et bien non !
L’équipe de La Poderosa rend cette idée possible.
Ce sont des passionnées de leur pays et de motos Harley Davidson. Avec eux et à moto, vous découvrirez et apprendrez à connaitre Cuba et ses habitants sous un angle différent des circuits habituels.
Nous y avons vu des choses et fait des rencontres formidables. Une Harley Davidson a ce côté magique qui attire l’attention. Et à Cuba, c’est démultiplié. Les cubains sont des passionnés de mécanique et des génies de la réparation dotés d’une extrême gentillesse. Alors quand vous circulez au guidon d’une Harley récente et que vous vous arrêtez, le contact est immédiat et la conversation s’engage immédiatement. C’est un véritable plaisir. Nous avons passé deux semaines magnifiques grâce à La Poderosa. Nous n’attendons qu’une seule chose … y retourner avec eux sur un nouveau circuit à moto !

Il figlio di Che Guevara? Organizza viaggi in moto a Cuba

Source: https://www.dueruote.it/news/attualita/2017/05/29/il-figlio-di-che-guevara-organizza-viaggi-in-moto-a-cuba.html

Hasta la victoria siempre? No grazie, meglio la moto. Il signore di cui stiamo parlando lo stesso (importante) nome del padre, 51 anni, e si è adattato ai tempi che cambiano. Si chiama Ernesto Guevara, vive a L’Avana ed è imprenditore. Il figlio minore del Che ha infatti aperto un’agenzia di viaggi che organizza, nell’isola dei Caraibi, un tour in moto sulle orme del padre.

Non a caso il tour, che si snoda tra la capitale cubana, Trinidad, Cienfuegos e Santa Clara, avviene su due ruote: il Che è sempre stato un grande appassionato di moto, come ricorderanno coloro che hanno visto il film I diari della motocicletta o letto le Notas de viaje dello stesso Guevara senior. Certo, i tempi cambiano e, al posto della Norton 500 “la Poderosa” adesso i turisti vanno a cavallo delle yankee Harley-Davidson Touring Electra Glide, Sportster 1200 e V-Rod. Chissà se il padre approverebbe.

Cuba Travel Guide National Geographic’s latest travel stories about Cuba

Source:https://www.nationalgeographic.com/travel/destinations/north-america/cuba/

Just 90 miles off the tip of the Florida Keys, Cuba’s 42,426 square miles of land is home to more than 11 million people and an array of wildlife including tropical birds, frogs, and crocodiles. The largest of the Caribbean islands, this lively country boasts vibrant colors, whimsical buildings overflowing with character, and congenial locals. Since Columbus’s Spanish claim in 1492, Cuba has weathered centuries of history written into crumbling walls, generations of family recipes whispered from parent to child, and age-old cultural traditions still practiced to this day.

Un hijo del ‘Che’ Guevara ofrece recorridos por Cuba en moto

Source: https://amp.diariodenavarra.es/noticias/magazine/sociedad/2017/04/17/un_hijo_che_guevara_ofrece_recorridos_cuba_moto_527205_1035.html

Es el responsable de la empresa ‘La Poderosa Tours’, bautizada así en honor a la moto que su padre utilizó para recorrer Sudamérica.

Un grupo de moteros con sus Harley-Davidson se han convertido en apenas unos meses en el nuevo paisaje de las carreteras de Cuba. Y tienen una misión muy especial: guiar a decenas de turistas por La Habana en un tour motero por la isla organizado por el mismísimo hijo del Che Guevara.

“De niño siempre me apasionaron las motos, los coches y la velocidad, y decidí con una amiga que podíamos convertir esa pasión en un negocio”, explica Ernesto Guevara, el más joven de los hijos del Che y responsable de la empresa ‘La Poderosa Tours’, bautizada así en honor a la moto que su padre utilizó para recorrer Sudamérica. Una gira que ningún amante de las dos ruedas puede perderse y que recorre los caminos de Cuba como nunca antes se ha visto.

Julianne Garner, UK

I wanted an adventure somewhere I had never been and somewhere that seemed a bit unusual for a Harley tour. La Poderosa seemed the ideal solution.
Cuba is a beautiful country and the people are so lovely. From the city of Havana to the countryside plantations there’s so much to see. And of course the history of Cuba makes it all the more intriguing.
The Harley tour took us to some fantastic spots and our guides were great fun.
I would recommend this tour to anyone who wants a bit of adventure in an unspoilt beautiful place

Sue and Nancy, Dallas

We just returned to Dallas from our trip to Cuba and we can’t say enough nice things about La Poderosa Tours. The connection began before we left Dallas. Maria Elena was awesome in getting us information and answering all out questions. We felt like we knew her before we ever arrived.

Acabamos de regresar de nuestro viaje a Cuba y no nos alcanzan los elogios sobre La Poderosa Tours. La conexión empezó antes de salir de Dallas. María Elena fue increíble en brindarnos información y responder todas nuestras preguntas. Nos parecía que la conocíamos antes de siquiera haber llegado.

We’d like to share some highlights and observations from our trip, hoping to entice others to travel with La Poderosa through Cuba.

Nos gustaría compartir algunos puntos destacados y observaciones de nuestro viaje, con la esperanza de seducir a otros a que viajen con La Poderosa por Cuba.

The bikes were in great shape and we were glad they kept the group small, with 9 bikes. Our group was truly an international one with 3 Austrians, 2 Swiss, 3 New Zealanders, and 2 Texans!

Las motos estaban en excelentes condiciones y nos gustó que mantuvieran el grupo reducido con 9 motos. Nuestro grupo era realmente internacional con 3 austríacos, 2 suizos, 3 neozcelandeces y dos texanas!

We were also glad we did the longer tour as we got to see so much more of the island.

También nos encantó hacer el recorrido más largo, pues pudimos ver mucho más de la isla.

Ernesto and Camillo were our tour guides. It helped having one of them in front and one in back. They could stop traffic at intersections, when needed, and even helped fill our gas tanks, which was great when there were 9-10 bikes to re-fuel in small gas stations.

We also had a Cuban professional tour guide with us who gave us walking tours of cities when we stopped and he also filled us in on lots of Cuban history.

Nuestros guías fueron Ernesto y Camilo. Ayudaba tener uno adelante y otro atrás. Podían detener el tráfico en los cruces, si hacía falta, e incluso nos ayudaban a cargar el tanque, cosa que resultaba excelente cuando había 9-10 motos para recargar en estaciones de servicio pequeñas. Además, nos acompañó un guía cubano profesional que nos hacía los recorridos a pie en las ciudades donde parábamos y nos puso al día con mucha información sobre la historia cubana.

Locals along our route were fascinated by the Harley’s, taking pictures as we rode by or coming over to look at them when we stopped. We learned we didn’t own the road but shared it with bicycles, scooters, horse-drawn carts, and, yes, potholes.

La gente local que encontramos a lo largo de nuestra ruta estaba fascinada con las Harley y sacaban fotos mientras pasábamos o se acercaban a mirarlas cuando nos deteníamos.

Aprendimos que no éramos dueños de la ruta sino que la compartíamos con bicicletas, scooters, carros tirados por caballos y, sí, baches.

The countryside during the day was beautiful and riding along the water and through the mountains was great.

La campiña durante el día era preciosa y, manejar al lado del agua y entre montañas, fue espectacular.

The hotels were good and the days were short enough so we could enjoy the beach or the pool. At night the food was wonderful and the beer was cold!

Los hoteles resultaron buenos y las jornadas eran lo suficientemente cortas como para disfrutar de la playa o la piscina. Por la noche la comida era maravillosa y ¡la cerveza estaba fría!

The Dallas Duo went a few days early to spend time in Havana.

El Dúo Dallas llegó unos días antes para recorrer La Habana.

As women we felt very safe walking anywhere, but enjoyed an occasional taxi ride in a ’54 Chevy Bellaire convertible. As relations between the US and Cuba begin to open up, we talked to a lot of Cubans about the changes coming. We could hear in their voices the pride they have in their country and willing they are to share their love and pride with those who come to visit.

Siendo mujeres, nos sentimos muy seguras caminando por todos lados, aunque disfrutamos de algún viaje en taxi en un convertible Chevy Bellaire del 54. Como las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba están empezando a abrirse, hablamos con muchos cubanos sobre los cambios que se avecinan. Podíamos percibir en sus voces el orgullo que sienten por su país y cuán dispuestos están a compartir su amor y orgullo con los que lo visitan.

Ernesto Guevara March: Diarios de motocicleta

Source: http://www.paula.cl/reportajes-y-entrevistas/ernesto-guevara-march-diarios-motocicleta/

El hijo menor del máximo mito de la revolución cubana es motoquero, liviano de sangre, reservado, y dedica sus días a hacer recorridos por la isla sobre Harley Davidson en las que pasea a turistas que vienen de todo el mundo. ¿Un descendiente del Che, cabeza de tuerca? Aquí, cuenta parte de su historia sobre ruedas.

¡Ahí está la motocicleta! Ahí está el gordo. Pero chica, este no sacó nada del Che. Ni la cara ni el cuerpito.

La asistente del chofer, Virgen de la Caridad, una sensual morena a quien sus amigos llaman “Cari” –solo su madre, cuenta, le dice Virgen– se ríe y dirige al conductor que se da una vuelta en u por la calle 16, en el barrio Miramar de La Habana. A ambos lados de la calle, casas señoriales hablan de glorias pasadas y de algunas presentes, tras una buena mano de pintura.
El chofer agrega:

–Te tomas del cinto y te vas para Bolivia con el “goldo”. O te lo llevas pa’ allá pa’ Chile.